Đôi Lời Phi Lộ

Xin phép được dùng lời nhắn nhủ của giáo sư/nhà văn Doãn Quốc Sỹ để đặt tên cho trang blog này.Trang blog sưu tập những ý kiến và đề nghị về những từ ngữ dùng không được đúng qui cách, chỉ nhằm mục đích “gìn vàng giữ ngọc” tiếng Việt mến yêu của chúng ta mà thôi. Xin đón nhận mọi ý kiến xây dựng của quí đồng hương.

Thứ Hai, 17 tháng 2, 2014

Ấn Tượng

Có hai ý kiến về từ ngữ này như sau:

1.


ẤN TƯỢNG. Theo cụ Đào Duy Anh, ấn tượng 印象(impression) là cái hình tượng do ngũ quan cảm xúc mà còn in sâu vào óc. Vậy ấn tượng là một danh từ của tâm lý học. Vì vậy, nếu ta đem dùng làm tính từ như “cảnh đó rất ấn tượng”, và cả động từ nữa, như “tôi rất ấn tượng cảnh đó”, thì không đúng.   

(Nguồn: Internet. Không rõ tác giả)

2.


Ấn tượng” là một danh từ chỉ “sự nhận thức cảm tính xen lẫn với cảm xúc còn lưu giữ lại trong đầu óc” (về sự vật hay hiện tượng khách quan).

Ấn tượngkhông thể được sử dụng như một động từ trong câu.


Ta có thể nói:
.

“Gương mặt đó để lại trong tôi một ấn tượng sâu sắc.”


hoặc:

“Bạn thấy nhân vật nào trong bộ phim đó đã gây được ấn tượng mạnh?”


Nhưng khi ta nói:

“Gương mặt đó ấn tượng tôi một cách sâu sắc.”


hoặc:

“Bạn ấn tượng ai trong bộ phim đó?”

thì từ “ấn tượng” trong hai câu sau đã bị sử dụng sai thành một động từ.

(Nguồn: www.tiengme.org)

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét